martes, abril 09, 2013
"Po li cía", según G. Groddeck
Nuevas
investigaciones sobre el origen de la palabra “Policía” nos llevan a esta
versión alemana de los años 20:
“En cuanto a
la policía, la cuestión es mucho peor. Ya en la primera sílaba se descubre la
palabra popó y surgen los fatales recuerdos de las palizas que uno ha recibido.
La segunda sílaba,“li”, es la abreviación de “lindura” y hace pensar en la
enorme petulancia de los educadores: por los castigos uno debe también de
quererlos. Y el hecho es que lo ponen a uno contra la pared, hasta que uno
además les pide perdón”.
(El
escrutador de almas, Georg Groddeck, 1921, pág. 170 en la versión mexicana de
ERA 1986, a cargo de Luzelena Gutiérrez Velasco con la colaboración de Jorge
Aguilar Mora).
Etiquetas: poesía
Comments:
Publicar un comentario